 Prof. Jan Miodek i prowadząca program Agata Dzikowska.
TV Polonia rozpoczęła w tym roku emisję programu pt. „Słownik polsko@polski”. Celem programu jest wychwytywanie powszechnych błędów językowych i rozwiązywanie kwestii spornych w zakresie poprawności używanych słów, wyrażeń, konstrukcji gramatycznych i składniowych. Pytania stawiają redaktorzy mediów polonijnych oraz działacze społeczni mieszkający poza Polską, telewidzowie a także sama redakcja programu, ekspertem udzielającym odpowiedzi jest profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, językoznawca Jan Miodek.
Prowadząca program Agata Dzikowska kontaktuje się z uczestnikami przez Skypa. Jest to pierwszy program w polskiej telewizji publicznej, który posługuje się tą metodą. Skype jest komunikatorem, który umożliwia bezpośredni kontakt z uczestnikami rozsianymi po całym świecie, od Argentyny, USA, Kanady po RPA. Europa jest również reprezentowana przez redakcje polonijne z Niemiec, Czech, Chorwacji, Anglii, Irlandii, Islandii, Szwajcarii, Węgier, Danii i Szwecji.
 Dana Platter z PoloniaInfo podczas nagrywania programu przez Skypa.
Sukces pierwszych programów przekroczył najśmielsze oczekiwania realizatorów. Okazuje się, że poprawność użycia języka ojczystego bardzo leży Polonii na sercu. Redakcja „Słownika polsko@polskiego” otrzymuje masę e-maili od telewidzów, którzy dzielą się swoimi wątpliwościami na temat najróżniejszych problemów językowych.
Redakcja portalu PoloniaInfo została również zaproszona do udziału w programie. Przedstawicielki redakcji, Izabella Czerniawska i Dana Platter, wystąpią w programie TV Polonia w niedziele 8 i 15 lutego o godz. 10.25.
 Izabella Czerniawska z PoloniaInfo podczas nagrywania programu przez Skypa.
Program „Słownik polsko@polski” jest nadawany co tydzień w niedziele o 10.25, a powtórki w czwartki o 00.10 i 17.40.
A oto przykłady jakie to wyrażenia budzą wątpliwości albo nawet i sprzeciw telewidzów:
„urlop tacierzyński”;
czy jedzie się „na Słowenię”, czy „do Słowenii”;
jaka jest różnica między „adaptować” a „adoptować”;
i czy nie należy „zasypiać gruszek w popiele”, czy też „zasypywać gruszek w popiele”.
Nie zdradzimy co we współczesnej polszczyźnie irytuje przedstawicielki naszej redakcji, dowiedzieć się tego bowiem można będzie z kolejnego programu „Słownik polsko@polski”. Zapraszamy!
|