Odwiedzin 38980965
Dziś 261
Niedziela 15 czerwca 2025

 
 

Manowce współczesnej polszczyzny

 
 

Tekst: Dana Platter

2009.02.06
 


Prof. Jan Miodek i prowadząca program Agata Dzikowska.

TV Polonia rozpoczęła w tym roku emisję programu pt. „Słownik polsko@polski”. Celem programu jest wychwytywanie powszechnych błędów językowych i rozwiązywanie kwestii spornych w zakresie poprawności używanych słów, wyrażeń, konstrukcji gramatycznych i składniowych. Pytania stawiają redaktorzy mediów polonijnych oraz działacze społeczni mieszkający poza Polską, telewidzowie a także sama redakcja programu, ekspertem udzielającym odpowiedzi jest profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, językoznawca Jan Miodek.

Prowadząca program Agata Dzikowska kontaktuje się z uczestnikami przez Skypa. Jest to pierwszy program w polskiej telewizji publicznej, który posługuje się tą metodą. Skype jest komunikatorem, który umożliwia bezpośredni kontakt z uczestnikami rozsianymi po całym świecie, od Argentyny, USA, Kanady po RPA. Europa jest również reprezentowana przez redakcje polonijne z Niemiec, Czech, Chorwacji, Anglii, Irlandii, Islandii, Szwajcarii, Węgier, Danii i Szwecji.


Dana Platter z PoloniaInfo podczas nagrywania programu przez Skypa.

Sukces pierwszych programów przekroczył najśmielsze oczekiwania realizatorów. Okazuje się, że poprawność użycia języka ojczystego bardzo leży Polonii na sercu. Redakcja „Słownika polsko@polskiego” otrzymuje masę e-maili od telewidzów, którzy dzielą się swoimi wątpliwościami na temat najróżniejszych problemów językowych.

Redakcja portalu PoloniaInfo została również zaproszona do udziału w programie. Przedstawicielki redakcji, Izabella Czerniawska i Dana Platter, wystąpią w programie TV Polonia w niedziele 8 i 15 lutego o godz. 10.25.


Izabella Czerniawska z PoloniaInfo podczas nagrywania programu przez Skypa.

Program „Słownik polsko@polski” jest nadawany co tydzień w niedziele o 10.25, a powtórki w czwartki o 00.10 i 17.40.

A oto przykłady jakie to wyrażenia budzą wątpliwości albo nawet i sprzeciw telewidzów:

„urlop tacierzyński”;

czy jedzie się „na Słowenię”, czy „do Słowenii”;

jaka jest różnica między „adaptować” a „adoptować”;

i czy nie należy „zasypiać gruszek w popiele”, czy też „zasypywać gruszek w popiele”.

Nie zdradzimy co we współczesnej polszczyźnie irytuje przedstawicielki naszej redakcji, dowiedzieć się tego bowiem można będzie z kolejnego programu „Słownik polsko@polski”. Zapraszamy!
 

Dana Platter
PoloniaInfo (2009.02.06)



Link:

O programie "Słownik polsko@polski" na stronie TVP

Fragment programu z udziałem Dany Platter



Fragment programu z udziałem Izy Czerniawskiej



Fragment programu z udziałem Kajetana Kazimierczaka

 









Sprzatanie (Upplands Väsby )
Städ hjälp (Södertälje)
Praca w ogrodnictwie -od zaraz (Märsta, Sztokholm) (Märsta i Stockholm )
Jagody Szwecja 2025 (Sieradz)
Prace budowlane (Sztokholm- Varmdo )
Praca przy sprzątaniu domów i mieszkań 🧼🏠 (Stockholm)
Sprzatanie na umowe od zaraz (Uttran)
🔵 PRACA BIUROWA (Sundbyberg)
Więcej





Evert Taube na Gamla Stan
Agnes na szwedzkiej ziemi
Katarina kyrkobacke
Agnes na szwedzkiej ziemi
Węgry czyli wielkanocny wypad.
Agnes na szwedzkiej ziemi
Clean flat AB
Polka w Szwecji
Nowe szwedzkie słowa 2024 - nyord
Szwecjoblog - blog o Szwecji
Koncert muzyki polskiej w Göteborgu
Smaki życia na obczyźnie
25 lat Chorus Polonicus Gotheborgensis
Smaki życia na obczyźnie


Odwiedza nas 8 gości
oraz 1 użytkowników.


Szwedzki „wstyd przed lataniem” napędza renesans podróży koleją
Katarzyna Tubylewicz: W Sztokholmie to, gdzie mieszkasz, zaskakująco dużo mówi o tym, kim jesteś
Migracja przemebluje Szwecję. Rosną notowania skrajnej prawicy
Szwedka, która wybrała Szczecin - Zaczęłam odczuwać, że to już nie jest mój kraj
Emigracja dała mi siłę i niezależność myślenia










© Copyright 2000-2025 PoloniaInfoNa górę strony